Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Such items are mainly produced by Japanese dōjin artists and groups. Non-Japanese Internet users sometimes refer to Futaba Channel as 2chan, due to the URL of the site. This frequently leads to confusion as it is unclear if the term is intended to mean Futaba Channel or 2channel, and sometimes it even refers to both, as if they were a single ...
Because the Japanese writing system, particularly the kana, is unique to Japan, standard-issue Japanese license plates are considered unacceptable for international travel. If motorists wish to take their vehicles abroad with them, the Ministry of Transport will issue them with plates with the hiragana and kanji scripts replaced by Roman letters.
Using Lorem ipsum to focus attention on graphic elements in a webpage design proposal One of the earliest examples of the Lorem ipsum placeholder text on 1960s advertising. In publishing and graphic design, Lorem ipsum (/ ˌ l ɔː. r ə m ˈ ɪ p. s ə m /) is a placeholder text commonly used to demonstrate the visual form of a document or a typeface without relying on meaningful content.
The Convention for the Definition of Aggression, first to agree on a legal meaning for the term, was signed by eight nations at the Soviet Union's embassy in London, as the USSR worked out an agreement with its neighbors (Afghanistan, Estonia, Iran, Latvia, Poland, Romania and Turkey).
Because of Japanese prejudices against those who handle the dead, distributors were reluctant to release it—until a surprise grand prize win at the Montreal World Film Festival in August 2008. The following month the film opened in Japan, where it went on to win the Academy Prize for Picture of the Year and become the year's highest-grossing ...
Sign in to your AOL account to access your email and manage your account information.
The Université de Montréal was founded in 1878 as a new branch of Université Laval in Quebec City. It was then known as the Université Laval à Montréal. [8] The move initially went against the wishes of the Bishop of Montréal, Édouard-Charles Fabre, who advocated an independent university in his city. [9]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.