Luxist Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Si vis pacem, para bellum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Si_vis_pacem,_para_bellum

    Si vis pacem, para bellum ( Classical Latin: [siː wiːs ˈpaːkɛ̃ ˈparaː ˈbɛllʊ̃]) is a Latin adage translated as "If you want peace, prepare for war." The phrase is adapted from a statement found in Roman author Publius Flavius Vegetius Renatus 's tract Dē Rē Mīlitārī (fourth or fifth century AD), in which the actual phrasing is ...

  3. La chingada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Chingada

    La chingada. La chingada is a term commonly used in colloquial, even crass, Mexican Spanish that refers to various conditions or situations of, generally, negative connotations. The word is derived from the verb chingar, "to fuck". The concept of "la chingada" has been famously analysed by Octavio Paz in his book The Labyrinth of Solitude .

  4. Yo soy Boricua, pa'que tu lo sepas! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yo_soy_Boricua,_pa'que_tu...

    Yo soy Boricua, pa'que tu lo sepas! " Yo Soy Boricua, Pa' Que Tu Lo sepas! " (English: I am Puerto Rican, so that you know!) is a song composed in 1995 by Joel Bosch or (Bosh) a.k.a. Taino. [1] [2] The song was born out of a moment of frustration and pride, as Taino overheard an engineer insulting Puerto Ricans in English during a recording ...

  5. List of Latin phrases (P) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(P)

    para bellum: prepare for war: From "Si vis pacem para bellum": if you want peace, prepare for war—if a country is ready for war, its enemies are less likely to attack. Usually used to support a policy of peace through strength (deterrence). In antiquity, however, the Romans viewed peace as the aftermath of successful conquest through war, so ...

  6. Las Mañanitas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_Mañanitas

    "Las Mañanitas" Spanish pronunciation: [las maɲaˈnitas] is a traditional Mexican birthday song written by Mexican composer Alfonso Esparza Oteo.It is popular in Mexico, usually sung early in the morning to awaken the birthday person, and especially as part of the custom of serenading women.

  7. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    In addition to the translation, a bilingual dictionary usually indicates the part of speech, gender, verb type, declension model and other grammatical clues to help a non-native speaker use the word. Other features sometimes present in bilingual dictionaries are lists of phrases, usage and style guides, verb tables, maps and grammar references ...

  8. Reina Valera - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reina_Valera

    Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina .

  9. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The "Nuevo Testamento Judío" is a 2011 re-translation into Spanish of Dr. David H. Stern's 1989 English translation known as the Jewish New Testament (B'rit Hadashah). Published by Messianic Jewish Resources International. List of Spanish translations. Biblia Alfonsina, 1280. Biblia del Duque de Alba, 1430.