Luxist Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Thai language idioms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_language_idioms

    eat boiled rice from the middle (of the bowl) to do something in a hurry and without deliberation, resulting in harm [1] กินตามน้ำ. kin tam nam. eat by the water flow. to receive gifts or bribes without actively asking [1] กินที่ลับไขที่แจ้ง. kin thi lap khai thi chaeng. eat in secret, tell ...

  3. Pōkarekare Ana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pōkarekare_Ana

    Pōkarekare Ana. " Pōkarekare Ana " is a traditional New Zealand love song, probably communally composed about the time World War I began in 1914. The song is written in Māori and has been translated into English. It enjoys widespread popularity in New Zealand as well as some popularity in other countries.

  4. Ka Mate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ka_Mate

    "Ka Mate" ([ˈ k a ˌ m a t ɛ]) is a Māori haka composed by Te Rauparaha, war leader of the Ngāti Toa tribe of the North Island of New Zealand. Composition [ edit ] Te Rauparaha composed "Ka Mate" circa 1820 as a celebration of life over death after his lucky escape from pursuing Ngāti Maniapoto and Waikato enemies.

  5. List of compositions by Liliʻuokalani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by...

    Ahe Lau Makani, translated as The Soft Gentle Breeze [5] or There is a Zephyr, [2] is a famous waltz composed by Queen Liliʻuokalani around 1868. Probably written at Hamohamo, the Waikīkī home of the Queen, this song appeared in "He Buke Mele O Hawaii" under the title He ʻAla Nei E Māpu Mai Nei. Ahe Lau Makani is used only verse 1 and 2 ...

  6. Yala province - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yala_Province

    Yala ( Thai: ยะลา, pronounced [já (ʔ).lāː] Malay: Jala [5]) is the southernmost Province ( changwat) of Thailand. Neighboring provinces are (from northwest clockwise) Songkhla, Pattani, and Narathiwat. Yala is one of two landlocked provinces in southern Thailand, the other being Phatthalung. [6]

  7. List of translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Some excerpts are translated in polemic treatise Antialkorán (Counter-Quran) by Václav Budovec z Budova, 1614 and 1989. Korán, translated by Ignác Veselý, 1912. Korán, translated by Alois Richard Nykl, 1938. Korán, translated by Ivan Hrbek, 1972, 1991, 2000, 2006, 2007 and 2012 (the most widely used translation today).

  8. Ta-Arawakan languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ta-Arawakan_languages

    Ta-Arawakan. Subdivisions. Iñeri. Ta-Arawakan proper. Glottolog. cari1281. The Ta-Arawakan languages, also known as Ta-Maipurean and Caribbean, are the indigenous Arawakan languages of the Caribbean Sea coasts of Central and South America. They are distinguished by the first person pronominal prefix ta-, as opposed to common Arawakan na-.

  9. The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Holy_Qur'an:_Text...

    The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.